#139 – CHUẨN XÉT TUYỂN LẠ

Một trường ĐH ở miền Tây thông báo lấy điểm mức điểm IELTS3.0 (tương đương mức độ A2 theo khung tham chiếu trình độ ngôn ngữ chung châu Âu CEFR) để là ưu tiên xét tuyển cho chương trình tiên tiếnchương trình chất lượng cao trong mùa tuyển sinh năm 2019.

Mức điểm IELTS3.0 phải nói là rất ‘khó thi’, và nếu thi tối thiểu 3.0 thì tôi cũng không hình dung ra trong thực tế sẽ học được gì. Theo miêu tả của chính các tổ chức quản lý bài thi IELTS™, thì IELTS™ 3.0 còn gọi là extremely limited user (người dùng cực kì giới hạn), được miêu tả là conveys and understands only general meaning in very familiar situations. Frequent breakdowns in communication occur (chỉ truyền tải và hiểu được những nghĩa chung trong những tình huống rất quen thuộc. Thường xuyên ‘gặp lỗi’ trong giao tiếp).

Trong khung tham chiếu trình độ ngôn ngữ chung châu Âu CEFR thì chỉ mức điểm tối thiểu là IELTS™ 4.0, được quy đổi tương đương B1. Phải nói thêm là, thậm chí IELTS™ 4.0 cũng có khả năng ngôn ngữ rất giới hạn, gọi là limited user (người dùng giới hạn), được miêu tả là basic competence is limited to familiar situations. Has frequent problems in understanding and expression. Is not able to use complex language. (có năng lực cơ bản để hiểu một số tình huống quen thuộc. Thường xuyên gặp vấn đề trong việc hiểu và diễn đạt. Không thể sử dụng ngôn ngữ phức tạp).

Thông thường, để đọc tập được bằng tiếng Anh, nghe giảng hoặc đọc được tài liệu, trình bày vấn đề thì mức điểm phổ biến là IELTS™ 6.0. Và đó chỉ là yêu cầu ở mức tối thiểu. Mức điểm IELTS3.0 đơn thuần không có bất kì giá trị gì về chuyên môn.

Các bạn cứ thử mở một trang sách chuyên ngành, viết bằng tiếng Anh, ở bất kì lĩnh vực gì, xem mức độ sử dụng ngôn ngữ thế nào? Không có kiến thức và kĩ năng ngôn ngữ đạt yêu cầu tôi thiểu, thì việc đọc tài liệu (thậm chí là có sử dụng từ điển để tra cứu), cũng là một việc rất khó khăn, mất rất nhiều thời gian, trong khi quỹ thời gian học tập tại môi trường đại học là rất giới hạn, với nhiều môn và nhiều hoạt động.

Với mức điểm IELTS™ 6.0 (tạm gọi là đủ chuẩn tối thiểu) thì việc ngồi nghe giảng hoàn toàn bằng tiếng Anh và ghi chú sơ sơ thôi cũng đủ khiến sinh viên “lên bờ xuống ruộng” chứ đừng nói đến việc phát biểu ý kiến hay thảo luận trong giờ học.


Một trường đại học khác tại Tp.HCM cũng có sử dụng điểm IELTS6.09.0, quy đổi sang điểm mức điểm 910 để làm căn cứ xét tuyển trong mùa tuyển sinh 2019. (dự kiến)

Khoảng điểm IELTS6.09.0 quy đổi sang mức khoảng điểm 910 cũng phải nói ra rất khó hiểu. Cứ tăng 0.5 điểm IELTS™ thì sẽ tăng 0.25 trong thang điểm 10.

Trong điều kiện thông thường, tức điểm IELTS™ khoảng 6.0, nếu thí sinh muốn tăng 0.5 điểm thì mỗi kĩ năng cần phải tăng tối thiểu 0.25. Để chia trung bình ra 6.25 và làm tròn lên 6.5. Tuy nhiên, bảng điểm chuyển đổi chính thức từ tổ chức quản lý bài thi IELTS™ cũng chỉ đưa ra miêu tả chung, ví dụ để tăng từ 6.0 lên 7.0 điểm trong kĩ năng đọc học thuật (Academic Reading), thí sinh cần đúng tối thiều từ 23 câu (mức 6.0) và tối thiểu 30 câu (mức 7.0). Không có mức điểm lẻ. Ngoài ra, tiêu chí cho các phần thi viết hay nói cũng rất khó định lượng chính xác.

Rõ ràng, để tăng 0.25, thí sinh dự thi IELTS™ cần tăng điểm ở cả 4 phần thi nghe, nói, đọc, và viết; trong khi, nếu là bài thi tiếng Anh truyền thống tại Việt Nam theo thang điểm 10, chỉ được kiểm tra đơn thuần 2 kĩ năng, đọc và viết, trong đó trọng tâm là phần đọc, từ vựng và ngữ pháp, thì việc tăng 0.25 ở bài thi này là chuyện không thể so sánh với việc tặng 0.25 trong bài thi IELTS™ ở trên.

Việc tăng 0.5 điểm trong bài thi IELTS™, tăng từ 6.0 lên 6.5, để được tăng từ 9.0 lên 9.25 theo thang điểm truyền thống, thí sinh phải mất công sức nhiều hơn so với việc thi trực tiếp bài thi truyền thống. Đó là chưa kể, việc tăng từ 6.5 lên 8.0 trong bài thi IELTS™ là cả một vấn đề khá phức tạp; trong khi, tăng từ 9.25 lên 9.75 là chuyện không quá khó khăn đối với bài thi tiếng Anh truyền thống tại Việt Nam chỉ toàn là câu hỏi trắc nghiệm.

Chỉ cần phân tích cơ bản và sơ lược như vậy cũng có thể thấy việc quy đổi từ thang điểm này sang thang điểm kia, giữa 2 bài thi có mục đích và khau, nguyên lý khác nhau, đối tượng khác nhau v.v. là việc cực kì phức tạp. Và thực sự, các thang điểm này được xây dựng không phải để quy đổi qua lại với nhau.


Xem khung tham chiếu trình độ ngôn ngữ chung châu Âu CEFR để hiểu rõ hơn.

Những cái tôi vừa nói ở trên chỉ là sơ lược, đủ để các bạn hiểu nhanh vấn đề. Tôi chưa đi sâu vào những khía cạnh khác có liên quan. Thật ra, trong nhiều bài viết, tôi phải viết nhanh, trình bày đơn giản, nhìn nhận vấn đề ở mức độ lát cắt để các bạn dễ hiểu chi tiết, dễ hình dung, chứ thực tế không hẳn chỉ là như vậy. Việc giải thích toàn cục, xâu lại thành chuỗi thì mất nhiều thời gian hơn, và cũng không tiện nói ra đại chúng.


Tham khảo bài viết