Nếu thường học và giải các đề thi IELTS™ và TOEFL® iBT, thì học viên có thể biết thêm nhiều giống, loài động vật hoang dã ở những nơi xa xôi của thế giới mặc dù những thông tin thô (raw) như thế này nhiều khi chẳng mang lại ích lợi gì trước mắt, chẳng liên quan mấy đến lĩnh vực học tập hoặc nghề nghiệp của thí sinh dự thi.

Bên dưới là một số trích đoạn đạn đề thi cùng đề cập đến một giống quạ (New Caledonian) ở khu vực Nam Thái Bình Dương (South Pacific).

Quạ trong phần thi nghe IELTS™. (năm 2014, sách UK)

Trích đoạn phần lời cho bài nghe này (script).

Quạ trong trích đoạn phần thi đọc IELTS™. (năm 2012, sách UK)

Và trong một bài luyện đọc TOEFL® iBT. (năm 2018, sách Hàn Quốc)

Thậm chí, trong một bài luyện tập phần thi Reading & Use of English của bài thi FCE (Cambridge: First) cũng có lần nói về loài quạ.

Tôi nghĩ, thí sinh nào yêu động vật có thể sẽ cảm thụ những bài như thế này hơn thí sinh khác yêu máy móc. Tôi hay nói đùa với các bạn sinh viên và học viên: “con gì, máy gì thi cũng như nhau cả thôi”. Ngoài thực tế, tôi cũng không có sự phân biệt gì cả, miễn là động vật thì tôi cho là như nhau, hoặc máy móc to nhỏ gì, công năng thế nào cũng chỉ là một loại máy móc mà thôi.


Việc đi sâu, nói xem từ nào cần học, từ nào cần thiết để làm bài, từ nào chưa cần biết thì trong bài viết này tôi không nói thêm nữa. Các bạn học viên có thể tìm trong phần TỪ KHÓA NỔI BẬT, chọn thẻ TỪ VỰNG, thì sẽ thấy rất nhiều bài viết nói về vấn đề này.

Tôi làm việc và xử lý nhiều ngân hàng đề thi, cũng thấy có nhiều chủ đề lập lại; và thật sự, tôi cho rằng đề nào cũng như đề nào, không khác biệt gì đáng kể. Trong lớp, tôi thường hay nhắc các bạn học viên, cái gì tôi nói học thì học, cái gì tôi không nói tới nghĩa là chưa cần học.


Ba trích đoạn đề IELTS™ và TOEFL® iBT ở trên xuất bản lần lượt vào các năm 2012, bài 20142018. Các đoạn này có thời gian xuất bản chênh nhau 2, 46 năm và trong thời gian đó, cũng chẳng có thay đổi gì mấy. Trong khoảng thời gian vài chục năm thì ngôn ngữ cũng thế thôi, không kịp thay đổi gì đáng kể.

Tôi không có sự phân biệt giáo trình mới hay giáo trình cũ, đoạn văn mới hay đoạn văn cũ. Có giáo trình giảng dạy tiếng Anh xuất bản 1986 vẫn còn dùng tốt, có giáo trình xuất bản 2018 nhưng lan man, sử dụng chỉ mất thời gian. Chọn cái gì, dạy cái gì, học cái gì là phải phân tích nội tại bên trong của tài liệu đó. Nếu dùng ôn tập cho việc thi cử, thì phải xem phía sau đoạn văn, phía sau đề thi luyện tập (practice test) đó có sử dụng đúng nguyên lý về khảo thí ngôn ngữ hay không.

Đầu mỗi khóa mới, tôi hay chọn ngẫu nhiên một số tài liệu và đề thi để cho các bạn học viên sử dụng. Với tôi, đề thi nào cũng như nhau cả thôi. Thật ra, không có gì gọi là bí quyết hay phương pháp “thần kì” nào cả. Cứ học nghiêm chỉnh, đúng hướng, đúng cái cần học thì sẽ đạt kết quả tốt.

Xuất thân là một sinh viên đại học chuyên ngành tiếng Anh, lại học chuyên sâu về giảng dạy tiếng Anh và giáo dục sau đại học, nhiều vị trí và kinh nghiệm chuyên sâu trong giáo dục, tôi khẳng định, việc học tiếng Anh không có gì là phức tạp. Đây là một chuyên ngành rất hẹp, chỉ có bao nhiêu đó thôi, hết phát triển về chiều sâu rồi. Cách tiếp cận, nguyên lý, phương pháp, kĩ thuật đã đầy đủ, hoàn thiện và rõ ràng cả. Vấn đề ở đây là mọi người đang tự làm rối tình hình, một phần cũng do tiếp cận quá nhiều thông tin sai.

Một người xây mà một trăm người phá thì rối tung rối mù là chuyện không thể tránh khỏi.

Đối các bạn học viên, học đúng cái cần học là cách chuẩn bị tốt nhất.

Tham khảo một số bài viết về giáo trình

sách Từ vựng Anh ngữ Ứng dụng©